ここから本文です

2002/08/23

<鳳仙花>◆「東海」か「日本海」か◆

 安全な航海のために海図の表記などの国際統一基準を作成している国際水路機関(IHO、本部モナコ)が、「日本海」の表記を白紙化する方針を発表した。日本海は韓国では「東海」と表記する。このため韓国は、国連地名標準化会議などで「日本海」の見直しを主張してきたが、今回のIHOの見解発表で、「東海」か「日本海」かをめぐる論争が両国の紛争の火種になりそうだ。

 17、18世紀の西洋人が作成した古地図をみると、「韓国海」または「日本海」となっており、表記にバラツキがある。これは、地図の作成者が韓国に滞在していたか、日本に滞在していたかの違いによるもので、どちらも正当性はない。韓国と日本の国力の違いから、国際社会に「日本海」が定着したにすぎない。

 このような地名をめぐる問題はどこの地域にもある。一般にドーバー海峡または英仏海峡と呼ばれている地名は、フランス語圏では「マンシュ」となり、まったく異なる。国名も国によって表記が変わり、ドイツは英語圏で「ジャーマニー」、フランス語圏で「アルマーニュ」、本家のドイツでは「ドイッチュラント」とまちまち。まことにややこしい。

 「東海」「日本海」の問題は、韓国側も日本側も相手国の呼び方を国際標準とすることには納得できないだろう。そこで、どちから一方をとるのではなく、お互いが納得できる「韓日海」とか第3の名称を模索することも一案だろう。国名の順序でもめるようなら、利害のからまない「コバルト海」でもいいではないか。

 かつてフォークランド紛争で有名になった南米のフォークランド諸島は、アルゼンチンの要請で「マルビナス」の表記を併用した。要は両国の友好関係を損なわないような、国民が愛着の持てる名称をじっくりと話し合い、解決を図ることが大事だと思う。(A)